[구슬쌤] :: 대충 눈치상 이해하고 넘기기 쉬운 What's the catch?🤷I come bearing gifts🐻🎁 (미드, 영화 단골 표현 3!)

2021. 12. 17. 12:47공부/구슬쌤의 자신감 영어

반응형

대충 눈치상 이해하고 넘기거나 오역하기 쉬운 표현 3!
+++
1: I come bearing gifts. 선물 가져왔어.
2: What's the catch? 속셈/꿍꿍이/조건이 뭐야?
3: I had an incident. 일이 좀 있어서
   Sorry I'm late. I had an incident at work. 
   늦어서 죄송해요. 회사에 일이 좀 있어서.
+++

#1: I come bearing gifts. 선물 가져왔어.
    *캠브릿지 사전 bear: to carry and move something to a place
    
    <병문안 가서도>
    We come bearing gifts.
    
    <음료를 사왔을 때도>
    But I come bearing gifts
    
    A: I brought some wine.
    B: You shouldn't have.
       I mean, you always come bearing gifts
    
    A: I come bearing gifts. 선물 (쿠키) 가져 왔어.
    B: What have I done to deserve a gift, Grace?
       내가 무슨 선물 받을 일이라도 한거야?

+++
work: 되다 - https://youtu.be/6xZ50XCQ9z4?t=252
1) Does Monday work for you? 월요일에 시간 돼?
2) I don't think the wi-fi is working. 와이파이가 안 되는 것 같아요.
+++
    
    *bear
    1) 참다, 견디다
    2) 지니다.
    
    *bear: 지니다
    I'll bear that in mind. 명심할게요/유념할게요.
    I'll bear it in mind.
     = I'll keep that in mind

    Please bear that in mind.
        또는
    Please bear in mind that (명심해야 될 내용)

    Please bear in mind that we're on a tight schedule.
    
    I'll bear that in mind. 명심할게요/유념할게요.
    *롱맨 사전: to remember a fact or piece of information that is important or could be useful in the future
            (추후에 유용하게 쓰일만한 중요한 정보/사실을 기억하는 것)
    
    비교적 캐쥬얼한, 덜 진지한 상황에서 자주 쓰이는
    I'll make a note of it.
    *Freedictionary.com: to write down something quickly, especially as a reminder;
                         to make a special effort to remember something in the future.
    
    <수영 잘하는 남자를 좋아한다고 하자>
    I happen to be a fantastic swimmer.
    I'll make a note of that.
    
    적어 놓을게/기억할게: I'll make a note of it.
    적어 놔줘/기억해줘: Please make a note of it.
    
    Please make a note of that data.
    Please make a note of the phone number for this meeting.
    
    *bear: 참다/견디다
    *캠브릿지 사전: to accept, tolerate, or endure something, especially something unpleasant
    
    상대에게 양해를 구할 때
    - Just bear with me.
    - Please bear with me.
    
    <설명이 길어지자>
    I swear to God this is going somewhere, so please bear with me.
    
    기술적 어려움이 있을 때
    Please bear with me.

    <자료를 바로 찾을 수 없어 양해를 구하며>
    Bear with me. Sorry.
    
    We seem to be having some technical difficulties.
    Please bear with us for a minute.
    
    I'm sorry. We seem to be having some technical difficulties.
    Bear with me. Ignore this slide.
    
    설명이 길어져 상대가 지루해 할 것 같을 때
    I'm almost done. Please bear with me.
    
    I realize this is sort of longish, so please bear with me.
    
    <아직 완성된 최종본이 아니기에 완벽하지 않을 것에 대한 양해를 구하며>
    This is just the draft form, so please bear with me.
    
    It's more than I can bear. (특히 감정적으로 내가 참을 수 있는 것 이상) 정말 참기 힘들어/견디기 버거워.
    
    Seeing you like this is more than I can bear.
    
    <꼭 기억해야 할 Bear의 활용법>
    1) Please bear with me.
    2) I'll bear that in mind.
    3) I come bearing gifts.

 



#2: What's the catch? 조건/속셈/꿍꿍이가 뭐야?
    
    catch: (사람을 걸리게 하는 숨은) 함정, 책략
    *Collins 사전: hidden problem or difficulty in a plan or an offer that seems surprisingly good.
    
    Free laptops for everyone.
    No strings attached.
    *옥스포드 사전: used to show that an offer or opportunity carries no special conditions or restrictions (대가성이 아닌, 부대 조건이 없는)
    
    <안 믿김>
    Totally free, no strings attached.
    
    That's too good to be true. Come on, what's the catch?
    
    <갑자기 비싼 저녁을 사주려는 의도/속셈이 뭐야?>
    - That sounds too good to... What's the catch?
    - There's no catch.
    
    현실이라고 믿기 어려울 정도로 행복할 때도 쓰지만 주로 사실이라 믿기 어려울 때, 의심 될 때 자주 쓰는
    It's too good to be true.
    
    <세상에 공짜는 없잖아요. 조건이 뭐예요?>
    Harvey, there are no free lunches. What's the catch?
    
    I wasn't born yesterday. What's the catch?
    *macmillan 사전: used for telling someone that you are not stupid enough to believe what they are saying
                    (나도 알건 다 알아/이런거에 속는 애송이가 아니야)
    
    Well, our countries have come a long way.
    
    You've come a long way. 먼 길을 왔네/(장족의 발전) 많이 나아졌네/완전 출세 했네.
    *Collins 사전: They have developed, progressed, or become very successful
    
    You've come such a long way.
    I still have a long way to go. 아직도 갈 길이 먼걸요, 뭐.
    
    <아직 시작 단계지만 잘 할 수 있을거야>
    This draft has a long way to go, but you'll get there.
    
    But with all due respect, I'm waiting for the catch. 외람된 말씀이지만, 속셈이 뭔지 기다리고 있습니다.
    - with all due respect
    *Merriam-Webster 사전: used as a polite or formal way of saying that one disagrees with someone.
    (외람된 말씀이지만, 이런 말씀 드려 죄송하지만)

    stroll: 여유롭게 산책하다
    catch up: 근황 얘기를 하다

#3: incident: 일/사건
    *캠브릿지 사전: an event that is either unpleasant or unusual
               (주로 불리스러운 일이나 특이한 일에 쓰임)
    
    I'm so sorry. I had an incident with Logan. 늦어서 죄송해요. Logan하고 일이 좀 있어서.
    Did I miss anything?
    
    What happened out there was unacceptable. 방금 행동은 용남할 수 없습니다.
    We've never had an incident like this. 한 번도 이런 적이 없었어요.
    
    Sorry I'm late. I had an incident at work.
    늦어서 죄송해요. 회사에 일이 좀 있어서.
    
    I had an incident 처럼
    I had an affair도 쓸 수 있을까요? X
    
    I had an affair. 불륜을 저지르다
    
    affair (중요하거나 관심사가 되는) 일
    *캠브릿지 사전: - a situation or subject that is being dealt with or considered
               - a sexual relationship, especially a secret one (불륜 관계)

 

영상으로 학습

반응형